内地零食店“不二同学”攻港新店错漏百出,网友热议4大骑呢位,花牌错这样最离谱

发布时间:2024-02-22 13:58

近年内地品牌攻港已成风潮,部分做足功课配合香港文化,部分则似“不熟地头”,搞不清中、港文化之别,以致弄出笑话。有港人在网上发文,发现近日内地零食店“不二同学”在大埔开设新店,而店内广告更出现多个“骑呢位”,除了繁简文字转换“半桶水”,令港人一头雾水,甚至以为在说粗口,而门外摆放的新张花篮更是错得离谱?

内地零食店不二同学攻港新店错漏百出

据该名网友在社交网站发帖称,他近日行经大埔新达广场,发现内地零食店不二同学开新店,帖文附上新店照片,并以简单数字交待:“新达,干都唔识写。”原来店内的广告将“芒果乾”写成“芒果幹”,有眼利网友更发现4个奇怪位,即来看看究竟发生了什么事?

不二同学店4大奇怪位之1

店内巨大的广告上,将“芒果乾”写成“芒果幹”。

不二同学店4大奇怪位之2

另一招牌美食“风乾肉”保留部分简体字成“风干肉”。

不二同学店4大奇怪位之3

门前广告牌大量将繁、简体混合使用,甚至错漏百出,如将“開業雙重好禮”写成“開業雙重好礼”,还有“山楂条”、“会員”及“巴樂千”等。

不二同学店4大奇怪位之4

店前摆放的庆祝开业花牌中,竟出现主、客颠倒的奇怪错误,变成不二同学店恭贺某家工程公司开业之喜!

网友嘲讽:完全无了解人地文化!

据网上资料显示,不二同学来自上海,在太原、重庆及宁波等内地城市都有分店,走新概念零食店路线,主要售卖各种干果、肉干及零食等。大埔新达广场店为其进攻香港的首家分店,却不知是店方大意或不熟识香港文化,以致弄出连串错误及怪事,让网友议论纷纷!当中尤其是将“芒果乾”误写成“芒果幹”,让网友直嘲:“粗口黎㗎?”、“芒果幹?幹什麼?”、“芒果幹!芒果做錯甚麼事?”

虽然有网友表示谅解,广告牌应该是在内地店方制作,所以没发现繁简转换错误,“大陆用‘干’,改为繁体就系呢个‘干’”,但不少网友却认为店方没有仔细检查繁简字转换,似乎不太尊重本地文化,“以为转左繁体就得,完全无了解人地(哋)文化!”有网友甚至提醒如此会很赶客,“真系希望啲老板睇到,知道咁样搞间铺,会失去几多生意。”

以上内容归星岛新闻集团所有,未经许可不得擅自转载引用。 

相关阅读
热门文章