60岁女星杨紫琼昨(13日)在奥斯卡金像奖上封后,而她也是奥斯卡有史以来第一位亚裔影后,自然引来许多亚洲媒体的报导,杨紫琼领奖时发言被视为对大龄女性的加油打气,未料,有网友发现韩国SBS电视台报导此事时,将杨紫琼点名“女性们(And ladies)”的2字英文单词剪掉,仅留下“不要让别人告诉你已经错过黄金时期”,对此,SBS回应,会消音的原因是认为这番话应该不是只说给女性听的,但理由太牵强引来大批网友抨击。
出生于马来西亚的杨紫琼早年因到香港发展而闯出名号,昨她在奥斯卡金像奖典礼上得奖时发言可说是面面俱到,除了感谢导演、A24电影公司、电影的工作同仁外,她也将此片献给自己在马来西亚的母亲,“没有她我今晚不会在这裡”,并不忘点名自己在香港的大家庭(extended family),因为有他们的帮助,自己的事业才能从那裡开始,“谢谢你们让我站在你们的肩膀上”。
身为首位亚裔奥斯卡影后,杨紫琼一上台就强调:“对于跟我一样,今晚正在看(典礼)的小男孩、小女孩来说,这代表着希望的火花和可能性,这也证明了希望远大也有可能会实现,各位女性们,绝对不要相信别人告诉你‘黄金期已过’这句话,请不要放弃”。
消息传到韩国,三大电视台KBS、SBS、MBC也争相报导,但在SBS的《8点新闻》中,却将杨紫琼上述发言中的“女性们(And ladies)”消音,影片被节录后引发讨论,SBS却解释:“我们认为,‘不要相信别人告诉你黄金期已过’这句话不一定只是说给女性们听的,所以删除消音了”,认了“改造”了杨紫琼的完整发言,消息传到微博,网友纷纷开骂:“男尊女卑的国家不意外”、“可见新闻媒体有了自己的立场多可怕,只按照自己的思维和理解去播报”、“因为需要给社会洗脑”、“你翻译就翻译呀加上自己的观点干嘛”、“笑死,人家自己的发言还‘我们认为’,到底谁拿奖啊”。
来源:中时电子报